11 Ekim 2020 Pazar

Globalleşmede Çevirinin Önemi

  

Globalleşmede Çevirinin Önemi

Gelişen teknolojilere ve iletişim araçlarına bağlı olarak dünya giderek daha ufak bir hale geliyor. İnsanlar farklı ülkelerde bulunsalar dahi; sanat, spor, ticaret, turizm, kültür gibi alanlarda daha fazla iletişim kuruyor. Bu durumda kendi dilinden farklı dillere daha fazla çeviri gereksinimi bir zorunluluk haline geliyor. Globalleşen dünya üzerinde İngilizce çevirmenlik en fazla başvurulan nokta olsa bile farklı diller için çevirmenlik de bir gereklilik oluyor. Farklı ülke insanlarını dil noktasında buluşturan tercümanlık da giderek daha önemli hale geliyor. Elbette gerçekleştirilecek olan çevirinin hatasız ve kusursuz olması için gerekli önemin verilmesinden söz etmeye dahi gerek yok. Yanlış yada eksik yapılacak bir çeviri nedeniyle ortaya çıkacak sorunların altından kalkmak oldukça güç olabiliyor.

 Uluslar arası şirketlerin girmediği ülke kalmadı. O firmalar bizim ülkemizde de temsilcilikler açıyor ve personel istihdam ediyor. Aynı zamanda ülkemizin firmaları da Rusya’da, Afrika ülkelerinde, Avrupa’da çalışmalar yapıyor. İletişim kurabilmek adına firmaların tercihi yabancı dil bilen personel olsa bile, özellikle ülkelerin istediği yasal belgeleri düzenlerken yada ikili görüşmeler esnasında çevirmen gereksinimi ortaya çıkıyor. Çevirinin hatasız biçimde gerçekleşmesi; hem iletişimin daha iyi gerçekleşmesi, hem zaman açısından tasarruf, hem globalleşen dünyada daha iyi bir Pazar payını yakalamak anlamına gelebiliyor. Bu nedenle spordan sanata, ticaretten turizme kadar pek çok sektörde yetişmiş eleman ihtiyacı arasına çevirmen yada mütercimler de eklenmiş bulunuyor. Üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olan dil çevirmeni olarak görev yapacak yeni elamanlara hem ülkemizde hem de dünyada ihtiyaç artıyor.

Ülkelerin sınırlarını internet kullanımı, ulaşımdaki kolaylıklar, vize ile ilgili muafiyetler kaldırıyor. Bu durumda daha fazla insan farklı ülkelere gidip gelerek o ülke dillerini öğrenmek durumunda kalıyor. Globalleşen dünyada bu etkileşimin arttığı noktada, hızlı çeviri yapmak amacı ile online kaynaklar ve internet de kullanılıyor. Ancak bir pasaport yada vize belgesi ile ilgili işlemde, bir şirket sözleşmesinde, bir avukat vekaletinde çeviri gerektiğinde işinizi şansa bırakmamanız gerekiyor. Bu amaçla kendinizi güvence altına almak için, uzmanlarıyla noter tasdikli çeviriler gerçekleştiren yeminli tercümanlara başvurmanız gerekiyor. 

 


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder